¿Cuál es su significado?
La frase es una advertencia contra la toma de decisiones precipitadas y precipitarse en las cosas sin la debida consideración. El proverbio sirve como un recordatorio para pensar en cualquier decisión antes de actuar.
Este proverbio puede verse como un ejemplo de cómo los proverbios se han utilizado durante siglos para comunicar lecciones y valores importantes de una manera sucinta y memorable.

En martes, ni te cases ni te embarques
Origen
La frase «El martes, ni te cases ni te embarques» es un antiguo proverbio que se utiliza al menos desde el siglo XIX aunque su origen es incierto, pero se cree que proviene de la relación del martes con el dios de la guerra, Marte.
El martes fue considerado entre los egipcios como día de muy mal agüero, porque decían que era el del nacimiento dé Tifón, uno de los gigantes que se atrevieron a escalar el cielo.
Entré los turcos también es él martes un día aciago (como el jueves lo era entre los griegos), por cuya razón no suelen ponerse en camino ni emprender cosa importante.
Cómo se dice en…
Aleman: Dienstag, Unglückstag (Martes día de mala suerte)
Catalán: Dimarts, ni embarcats ni casats (Martes, ni embarcados ni casados)
Euskera: Martitzeneko ezkontzea, martirioa (El casamiento de martes es un martirio)
Francés: On ne doit rien entreprendre un vendredi (No se debe empezar nada en viernes)
Gallego: En martes, nin cases nin embarques (En martes, ni te cases ni te embarques)
Griego: Σάββατο γιο μη χαίρεσαι και Τρίτη θυγατέρα (Sábado no te alegres por el hijo y martes por la hija)
Inglés: A Friday’s sail always fails (Un viaje en barco en viernes siempre fracasa)
Italiano: Né di venere né di marte, né si sposa né si parte (En viernes y en martes, ni te cases ni te embarques)
Portugués: À terça-feira, não cases a filha, não urdas a teia, nem partas em navio para terra alheia (El martes, ni cases a la hija ni urdas la tela ni partas en navío para tierra ajena)
Rumano: Marţi sunt trei ceasuri rele (En martes, hay tres horas nefastas)
Ruso: Понедельник – день тяжёлый (El lunes es un día difícil)
Fuentes: El porqué de los dichos (José María Iribarren) / Centro virtual Cervantes